lengua forrada para divertirse - Prensa Libre

lengua forrada para divertirse – Prensa Libre

«La lengua doblada es un producto que resulta del mestizaje de platos españoles y la comida indígena de Quauhtemallan, como se llamaba a Guatemala en la época colonial», dice Eduardo Mayora, gerente de la fábrica de Intecap, sede de Santa Rosa.

“Es una variante ‘tropicalizada’ del idioma español de la cocina ibérica, porque cuando los españoles llegan al territorio que actualmente es Santa Rosa, al ser un lugar de paso, sus costumbres se fusionan con las de los habitantes locales”, puntualizó. agrega. . . .

“El plato español, sin duda, era del gusto de mucha gente en ese momento, pero no estaba cien por ciento convencido, por lo que el arroz -que originalmente acompañaba a la lengua- fue reemplazado por la tortilla, que se remata con deliciosos frijoles negros cocidos en cazuela de barro y leña, que enamoran a todos los comensales ”, dice Mayora.

“Los alimentos envasados, como se les llama generalmente, son sin duda una expresión muy característica de la cocina popular guatemalteca. El nombre envuelto, un término alternativo y ampliamente utilizado, ya que está cubierto de huevos, transmite la identidad de una institución culinaria profundamente arraigada que describe una comida muy deseable. Un wrap puede ser el elemento central de un plato, pero dada su increíble versatilidad, es igual de genial si se come con la sencillez de una tortilla ”, explica Luis Villar Anleu, en su libro. Cocina guatemalteca popular, Editorial Universitaria (2012).

La lengua santa rosa, dice el chef, se come todo el año en este departamento, pero sobre todo en la época seca, cuando los cocineros salen a vender este manjar en las calles, porque el clima cálido invita a pasear y visitar a los amigos y familia, dijo.

“Para la preparación de esta receta, recomiendo elegir una lengua mediana, entera, firme y sin olor acre. Debe oler un poco de carne. El color debe ser grisáceo claro con ligeros tonos blanquecinos en el dorso. Es un producto que se vende por libra pero se compra por pieza, que puede pesar entre 2,5 y cuatro libras ”, dice Mayora.

“Es una comida fácil y rápida de preparar, pero nutritiva, que se puede disfrutar como plato principal. Para su consumo no se necesitan cubiertos ”, indica el chef. “Es cómodo en el precio y con ingredientes simples, en esencia, pero lleno de historia. Es el platillo perfecto para recordar nuestras raíces y seguir celebrando el Mes Nacional ”, dice.

Lea también: Pepián especial con ñoquis

Ingredientes

1 pieza de lengua de res
2-3 huevos
Frijoles torneados, ligeramente blandos, para untar
2 a 3 tortillas de maíz blanco
o amarillo
2 tomates maduros
Cebolla, ajo, sal y laurel

preparación

Hervir la lengua con la cebolla, el ajo, la sal y la hoja de laurel, hasta que esté tierna. En una olla a presión, tarda 45 minutos, y en una cacerola normal, alrededor de una hora, dependiendo del tamaño de la lengua. Deje enfriar durante cinco minutos y pélelo. Si se hierve bien, la piel se despegará fácilmente. Cortar en rodajas de 1 cm de ancho y reservar.

Cubra – cubra – las rodajas de lengua con harina de trigo, si lo desea, para que el huevo batido se pegue mejor. Pasarlos por el huevo batido hasta que estén firmes y dorarlos en un poco de aceite caliente. No uses aceite frío, ya que el huevo batido absorberá el aceite y el sabor de la lengua no será el ideal. Reservar.

Los tomates y la cebolla, previamente hervidos en un poco de agua, se licúan o trituran. Sazone la salsa si es necesario y espese, volviendo a ponerla al fuego. Reservar.

Para el armado, coloque dos tortillas en un plato, extiéndalas de un lado con los frijoles volteados y encima coloque una rodaja de lengua tapada. Vierta generosamente la salsa de tomate encima y cubra parcialmente con otra tortilla. Puedes agregar rodajas de cebolla fresca y un poco de perejil picado. La salsa se puede mezclar o triturar con cuatro o cinco chiltepes.

Perfil del chef

  • Eduardo Mayora España tiene una amplia preparación y experiencia en cocina internacional.
  • A los 12 años se fue a estudiar gastronomía a Alemania, donde terminó sus estudios secundarios.
  • De regreso a Guatemala, continuó sus estudios culinarios en Intecap. Pertenece a la segunda generación que ha obtenido allí su diploma en gastronomía.
  • Trabajó en Jamaica, donde participó en la preparación de la cena de gala que se sirvió a la reina Isabel II de Inglaterra.
  • Estudió en la escuela Le Cordon Bleu de París, en la Universidad de Anáhuac, México, donde obtuvo su diploma en chef internacional.
  • Ha trabajado en Bermudas, con el chef Charles Dwan, ganador del título Iron Chef America, y en Veracruz, México.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *